Мини-чат

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Поиск

Календарь

«  Декабрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Архив записей

Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Среда, 15.05.2024, 09:21
    Приветствую Вас Гость
    Главная | Регистрация | Вход | RSS

    Мой сайт

    Главная » 2013 » Декабрь » 21 » Достав инструкцию на русском языке пенсионерка узнала, что ей выписали не то лекарство :: Стенокардия казакша
    14:13

    Достав инструкцию на русском языке пенсионерка узнала, что ей выписали не то лекарство :: Стенокардия казакша





    стенокардия казакша
    Войти сейчас.

    Пожалуйста, заполните приведенный ниже бланк регистрации. Поля, обозначенные значком *, обязательны для заполнения.

    Форум закрыт, но вы можете продолжить дискуссию по этой теме на странице Радио Азаттык в Фейсбуке: www.facebook.com/RadioAzattyq

    "лекарственные препараты должны быть на казахском и русском языках." Вот именно,почему же некоторым закон не писан,сказано же черно по белому на ДВУХ языках,за это нужно ЖЕСТКО наказывать виновных,а вообще в этом,в этой ситуации,виновата тупость и недальновидность терминкома,всякие,слова изобрели,только бы изобрести,и лишь их слова оказались на словарях,этим они только тешат самолюбие,мол придуманное мной слово оказалось на словаре,при этом желание реально развить казахский язык,их не волнует.Вот например,нам пришлось документы на землю делать,и в казахском варианте,я не все понял,так как,горе переводчики,международные термины,как объект,и форму,обозначающие по,сути разные,вещи,перевели как НЫСАН,при том что эти слова НЕ ПОЛОЖЕНО,переводить!Русский язык,сам вобрал их,лишь переделав их, на свой лад,и вот я не мог разобратся какой из них объект,а какой из них форма,а вообще нужно,вернуть многие,слова которые по,глупости,и по спешке,были переведены!Это НИГДЕ в мире НЕ ПРАКТИКУЕТСЯ,перевод международных терминов и интернационализмов!И при этом,эти нововведенные и новопридуманные слова,практический НЕ ПРИЖИВАЮТСЯ!Многие осмеивают,их.Поэтому,лучше вернуть,старую ,добрую терминологию,вместо ,искусственно,созданных слов!

    От кого: Оырман Откуда: Астана
    Произносят еще как произносят !Далеко не уходя возмем хо тябы
    тюркоязычных ,(таких же как и казахи) турков, большинство интернациализмов(например dokuman, pasport ,kordinasion, produksion, mikroskop, solfej ,psikoloji, prosedr ,и тд)сохранено в турецком языке просто немного переделано на турецкий лад,изобретательством терминов и слов,кроме "гениальных" казахских горе-переводчиков, никто в мире, не занимается!Что мешает нам интегрировать эти слова, в казахский язык,только переделав их в соответствии с казахской грамматикой Если,не хотите взаимствовать с русского языка,то давайте заимствовать с английского,турецкого,французкого итд, то есть с развитых языков, а не по ТУПОМУ ,искусственно, придумывать слова(которые к тому же и НЕ ПРИЖИВАЮТСЯ)!
    Кстати всегда,казахский язык развивалься в основном вбирая иностранные слова ,из других языков(это естественный ход развития языков,который был нарушен у нас,из за горе-переводчиков)арабские,персидские,монгольские,русские слова!!!Только после обретения независимости,появилась крайне туповатая практика и тенденция,переводить международные слова,это просто нонсенс!Уму непостижимо!!Старую,добрую практику взаимствования ,нужно по любому возродить!А туповатых горе-терминологов переводчиков,гнать в шею!!!Тебя это в том числе касается!!!
    "Так что, кроме тебя назад никто не вернется" Кто ТЫ такой чтоб говорить за всех ?!истина в последней инстанции?!Знаю многих,казахов,(притом казахоязычных)которых раздражают ,"новопридуманные слова",так что выпей яду,и забейся об угол!!!



    Источник: rus.azattyq.org
    Просмотров: 358 | Добавил: wervathe | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0